übersetz mal... - Druckversion +- net-board.net Archiv (https://net-board.net) +-- Forum: Pause vom Designen und Coden (https://net-board.net/forumdisplay.php?fid=10) +--- Forum: Laberecke (https://net-board.net/forumdisplay.php?fid=5) +--- Thema: übersetz mal... (/showthread.php?tid=3921) |
übersetz mal... - MüCa - 05.04.2004 kann jemand mir den folgenden Text übersetzen? (04/05/04 6:40 AM EDT) freed2007: that depend of u (04/05/04 6:40 AM EDT) freed2007: if u want me make u let me see u (04/05/04 6:41 AM EDT) freed2007: blue name let u see any cam in any room moveing (04/05/04 6:41 AM EDT) freed2007: if u like to be blue name let me see u (04/05/04 6:42 AM EDT) freed2007: think about it i can make u its just take 5min then u become blue name (04/05/04 6:43 AM EDT) freed2007: think about it befor i leave - Das_Grauen - 05.04.2004 that depend of u - das hängt ganz von dir ab if u want me make u let me see u - (den satz kapier ich nich ganz) wenn du willst das ich es tue für dich las mich dich sehen oder irgenden son kack. blue name let u see any cam in any room moveing - blauer name lass dich in irgendeinem raum eine bwegte kamera sehen (ergibt irgendwie alles keinen sin aber egal) if u like to be blue name let me see u - wenn du gerne einen blauen namen habn möchtest lass mich dichs ehen think about it i can make u its just take 5min then u become blue name - denke drüber nacht ich kanns für dich machen es braucht nur 5minuten think about it befor i leave -denk drüber nach bevor ich gehe hmm teilweise habe ich keine plan wie ich das übersetzen soll Translations - Mike - 05.04.2004 Maybe we are all on the woodway? :klo: - kickedINtheHEAD - 06.04.2004 vielleicht steht der typ ja auf dich *Fg* - Das_Grauen - 06.04.2004 jaja so wirds wohl sein |